你的位置:全球军事网 >> 军事评论 >> 军事理论思想 >> 详细内容 在线投稿

《孙子》在法国

热度127票  浏览106次 【共0条评论】【我要评论 时间:2010年1月26日 04:22

  西方最早的《孙子兵法》译本,出现在法国,书名为《孙子的战争艺术,古老战争论述汇编》――由公元前不少将军撰述,用来考核选才的军事水平。该译本408页,并附有21幅彩图。译者是耶稣会传教士法国神父阿米奥特,阿米奥特1718年出生于法国土伦,1794年逝世于北京。对该书进行编辑并出版的是德顾内先生,1772年在巴黎发行。1782年阿米奥特对《孙子兵法》一书注释,作为《中国历史科学艺术风俗习惯》一书的第七卷,由“北京教会”发行。

  18世纪末,凡属中国的东西,在法国都受人重视,倍受赞扬。阿米奥特的译作当时在法国的文艺杂志上受到好评。美国研究孙子的专家塞缪尔B格里菲恩对此有以下论述:

  “该书一问世,立即引起注意。当代文艺杂志上登载评论。一位不具名――这点颇令人惊讶――的评论家甚至说,《孙子》一书把色诺芬、波里比阿和德塞克斯笔下的精采内容包罗无遗。如果我们指挥军队的将军以及一般军官能够拥有这部‘杰作’,人手一册,那就会对王国起重大的作用。首先,他希望‘年轻一代的贵族能认真阅读这位名将的著作’。他把孙子比之于蒂雷纳和伟大的孔代。在1772年7月号的《杂志精萃》和《特雷武回忆录》(刊登于《斯卡范杂志》)中只刊登了内容摘要。后一著述还对译文重复处及编排讹误处提出了批评。”

  阿米奥特的《孙子》译本初版发行150年后,1922年在巴黎发行了上校E肖莱的新译本,书名为《中国古代的战争艺术,二千年前的古代战争学说》,该书参照的是1772年阿米奥特的译本。

  阿米奥特译本的第三次新版由L纳欣于1948年在巴黎刊行。纳欣在《战争的经典著述》丛书中收入了这本书,书名为《公元前第五至第三世纪孙子吴子和司马法》。1971年在巴黎出版了由玛丽一克莱尔卜齐特、R卡塞莱、P马蒙、L泰纳塞柯和居纳安编辑的《孙子十三篇》一书。

  1972年在巴黎发行了于1963年在伦敦、牛津和纽约出版的《孙子兵法》一书的法译本。原书出于美国塞缨尔B格里菲思准将之手,由美国军官及军事作家亨利利德尔哈特作序,格里菲思原著的法译本由弗朗西斯王发行了两次新版。《孙子》一书的最新法译本于1988年在巴黎出版,1990年发行第二版。该书由瓦莱里尼益一卡贝斯坦夫人撰写,她具有政治学博士及汉语硕士学位,是一位研究中国外交政策的专家。法国国防研究基金会研究部主任莫里斯普雷斯泰将军为该书写了详尽的导言。

上一篇 下一篇
发表评论
换一张

网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本网同意其观点或证实其描述。

查看全部回复【已有0位网友发表了看法】
上传文档,出售文档:

网络资源

网络资源

网络资源

网络资源