你的位置:全球军事网 >> 军事评论 >> 热点评论 >> 详细内容 在线投稿

中国瞄准印度开始向西看:看印度网民的惊人评论

热度235票  浏览5734次 【共0条评论】【我要评论 时间:2012年11月04日 17:48

Ahead of a once-in-a-decade leadership change in China, strategists in Beijing are scripting a new 'Look West' policy, giving primacy to ties with India while rebalancing Beijing's decades old pro-Pakistan tilt to counter American influence。

中国解放军压近中印边境

中国解放军压近中印边境

中国解放军

中国解放军

北京:在中国十年一次的领导人换选之前,北京的战略学着们已经在构思一个新的“向西看”政策,一方面把和印度的关系摆在最重要位置上,另一方面重新调整几十年来北京对巴基斯坦的青睐以对抗美国的影响力。

"The Americans are looking towards East and we look towards the West," Wang Jisi, a Chinese strategist who worked closely with Chinese leaders including outgoing President Hu Jintao to reset the badly ruptured relations with India after 1962 conflict, said giving a rare insight into the thinking among the leadership。

“美国人现在向东看,而我们中国人则向西看,”王吉思这样说道,他是中国的一名战略学者,和中国领导人的关系密切,之前Hu去印度访问以修补两国自1962年战争以来破裂关系时候,他也陪同Hu去了印度。

By West, Wang means the West of China, starting from India, the sprawling South and West Asia and beyond。

这里的“西”指的是中国以西,从印度开始,向南部延伸,西亚以及其他地方。

"China ignored the West for long and it is time for rebalance not only for oil, natural gas but also very big economic opportunities," he said, quoting recent studies that China's trade with India and rest of Asia grew seven times faster than Beijing's trade growth in recent years。

“中国长久以来都忽视了这些地方,现在是重新进行调整的时候了,不仅仅只是为了石油和天然气资源,更多的是出于更大的经济利益的考量,”他这样说道,他还引用了最近的一些研究说,最近几年来,中国和印度以及亚洲其他国家的贸易增长速度是中国本身贸易增长率的7倍。

As China looks to reset its ties with India, he said Beijing's "all weather" relations with Pakistan were no longer driven by the factor to contain New Delhi, but to prevent the Islamic militancy in Xinjiang, bordering Pakistan-occupied Kashmir。

随着目前中国寻求和印度建立更好的关系,他说,北京和巴基斯坦“全天候”的良好关系不再是出于限制印度的目的了,而是为了防止XJ发生伊斯兰军事暴动,XJ靠近巴基斯坦控制的克什米尔地区。

"We have to fend off extreme Islamic terrorism from getting into China from Pakistan and we need Pakistan more like all weather ally," he added。

他补充说:“我们一定要组阻止极端的伊斯兰恐怖组织从巴基斯坦入境中国,所以从这个角度来说,我们更需要和巴基斯坦保持良好的关系。”

"Pakistan is increasingly getting weak。 It is much less than GDP of India。 I am sad about it," he said。

他又说:“巴基斯坦现在变得越来越弱了。GDP和印度根本根本没法比。所以我感到很悲哀。”

顶:20 踩:29
【已经有186人表态】
27票
感动
23票
路过
19票
高兴
18票
难过
27票
搞笑
25票
愤怒
19票
无聊
28票
同情
上一篇 下一篇
发表评论
换一张

网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本网同意其观点或证实其描述。

查看全部回复【已有0位网友发表了看法】
上传文档,出售文档:

网络资源

网络资源

网络资源

网络资源